Blog

Employer des citations : quelques règles d’usage

 

 

Guillemets français ou anglais ?

En général, on écrit les citations en romain (et non en italique) et entre guillemets : « Un exemple n’est pas forcément un exemple à suivre. » En français, on utilise systématiquement les guillemets ayant la forme de « deux petits chevrons », et non les “guillemets anglais”.

Mais quand vous placez une citation à l’intérieur d’une autre citation, on utilise des guillemets anglais pour cette dernière : « Sur son chemin, René citait Varron : “Dans un voyage, le plus long est d’arriver à la porte.” »

Où met-on le point final ?

Lorsqu’une citation constitue une phrase complète, elle est précédée par deux-points et le point final se trouve à l’intérieur de la citation : « Nous avons appris beaucoup de choses. »

Cependant, lorsque la citation s’insère dans la continuité d’une phrase du texte, elle ne doit pas être précédée par deux-points et le point final est placé en dehors des guillemets.

Etc. ou points de suspension ?

Pour indiquer qu’une citation est tronquée, on utilise l’abréviation « etc. » lorsque la fin est supprimée. Le « etc. » est placé après le guillemet fermant. Par exemple, cette citation du Petit Prince, d’Antoine de Saint-Exupéry : « J’ai toujours aimé le désert. On s’assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n’entend rien. Et cependant, quelque chose rayonne en silence… Ce qui embellit le désert, c’est qu’il cache un puits quelque part », etc.

On peut également utiliser des points de suspension, placés avant le guillemet fermant. On aura dans ce cas (citation de Raymond Devos) : « Rien, ce n’est pas rien ! La preuve, c’est que l’on peut le soustraire. Exemple : rien moins rien = moins que rien ! Sans exemple, on ne peut… »

Quid des crochets ?

Pour indiquer une coupe à l’intérieur d’une citation, utilisez les points de suspension entre crochets (extrait de Femme qui court avec les loups, de Clarissa Pinkola Estés) : « Il est une vieille femme, qui vit dans un endroit caché, connu de tous mais que bien peu ont vu. […] Elle se donne différents noms : La Huesera, la Femme aux Os ; La Trapera, la Ramasseuse, et La Loba, la Louve. […] Sa caverne est pleine d’os de toutes sortes appartenant aux créatures du désert […]. Lorsqu’elle est parvenue à reconstituer un squelette dans sa totalité, […] elle s’assoit près du feu et réfléchit au chant qu’elle va chanter. »